Ricerca libera

143 risultati per l
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
157815 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

Il gastronomo moderno

e l'etimologia dei termini più in uso

Vedi tutta la pagina

Pagina 003


Il gastronomo moderno

Così, come suol dirsi che lo stile è l'uomo, si può dire che il «Menu» è per l'osservatore, l'ambiente o l'anfitrione stesso.

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

L' homme mange

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

L'animal se repaît

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

L'anfitrione lo considera come l'espressione della sua ospitalità e vi dà l'impronta del grado della sua casa; il cuoco lo ritiene come il simbolo

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

L'homme d'esprit seul sait manger.

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

Per chiunque possa rendersi conto dell'importanza del «Menu» esso è, e rimane l'eloquente espressione del modo di mangiare del giorno d'oggi. Volerne

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

L'uso degli antipasti freddi sembra venirci dalla Russia, dove per antica consuetudine l'antipasto freddo (Sakuska) è l'indispensabile ed importante

Vedi tutta la pagina

Pagina 011


Il gastronomo moderno

Non è d'obbligo la maiuscola per i titoli di nobiltà od onorifici, così ch'è parimenti corretto di scrivere: à la Reine, à l'Impératrice, à l

Vedi tutta la pagina

Pagina 017


Il gastronomo moderno

L'uso delle particelle

Vedi tutta la pagina

Pagina 017


Il gastronomo moderno

L'uso dell' articolo «Le»

Vedi tutta la pagina

Pagina 018


Il gastronomo moderno

L'articolo le preposto ai sostantivi come:

Vedi tutta la pagina

Pagina 018


Il gastronomo moderno

Punch glacé à l'abricot. - Mousse à l'abricot.

Vedi tutta la pagina

Pagina 025


Il gastronomo moderno

Bouchées aux abricots. - Bisquits à l'abricot.

Vedi tutta la pagina

Pagina 025


Il gastronomo moderno

Aiguillettes de poisson à l'Orly, fettuccie di pesce fritto.

Vedi tutta la pagina

Pagina 026


Il gastronomo moderno

ALBUFÉRA. — L. Suchet, duca d'Albuféra in Spagna, maresciallo di Francia morto nel 1826.

Vedi tutta la pagina

Pagina 027


Il gastronomo moderno

Soufflé glacé à l'Alcazar, gelato alla crema con castagne e pasta all' amandorla con Maraschino.

Vedi tutta la pagina

Pagina 027


Il gastronomo moderno

AMBASSADRICE (à l') all'ambasciatrice.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

ALSACE. Alsazia. — Alsacienne (à l') alsaziana - per guarnizioni con prodotti dell'Alsazia (krauti o fegato d'oca) così: consommé alsacien, anche: l

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

Poularde à l'ambassadrice, pollastra guarnita con punte d'asparagi in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

Canards à l'ambassadrice, petto d'anitra ripieno di creste, funghi e tartufi all'umido.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

AMIRAL (s. m.) ammiraglio. — À L'AMIRALE. - Sauce à l'amirale, salsa bianca di sardine, capperi, cipolline e sugo di limone.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

ANDALOUSIE. — Andalusia, provincia nella Spagna - Â L'ANDALOUSE, all' andalusa significa generalmente con ceci e pomidoro. Filet de boeuf à l

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

Hors - d'oeuvre à l'amirale, antipasti di pesci ed ostriche.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

Pouding à l'ambassadrice, budino di biscotti con crema di castagne alla vaniglia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

AMONTILLADO. — Vino fino di Xeres. - Fraises à l'Amontillado, fragole al vino A.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

Soles à l'amirale, sogliole con salsa di datteri di mare e gamberi fritti come contorno.

Vedi tutta la pagina

Pagina 029


Il gastronomo moderno

ANGOUMOISE (à l') di Angoumois, provincia francese con Angoulème capo luogo. A l'angoumoise, significa con castagne o con purea di castagne, così

Vedi tutta la pagina

Pagina 030


Il gastronomo moderno

ARCHIDUC (à l') all'arciduca. — Côtelettes de volaille à l'archiduc, costolette di pollo, panate, fritte con tartufi, funghi e purea di fegati d'oca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 030


Il gastronomo moderno

ARLEQUINE (à l') all'ariecchina, a vari colori. — Oeufs à l'arlequine, uova fritte al crostino con presciutto, prezzemolo e tartufi neri.

Vedi tutta la pagina

Pagina 031


Il gastronomo moderno

BOURDALOUE. — L. Bourdaloue, celebre predicatore francese, dell'ordine dei gesuiti (1704).

Vedi tutta la pagina

Pagina 042


Il gastronomo moderno

COULIS (s. m.). Sugo consumato. — Coulis à l'anglaise, sugo di pollo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 063


Il gastronomo moderno

CREVETTES (s. f. pl.). Gamberetti, granchiolini di mare. — Crevettes frites, bouillies, à l'estouffade, farcies, à l'italienne, saltati al burro

Vedi tutta la pagina

Pagina 065


Il gastronomo moderno

ÉCARLATE (à l'). Scarlatto. — Langue à l'écarlate, lingua rossa salata - À l'écarlate, significa cucinato o guarnito con lingua salata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 075


Il gastronomo moderno

ÉCOSSAISE (à l'). Alla scozzese, ingl. scotch. — Potage à l'écossaise, zuppa con brodo di manzo, con verdure, legumi e fettine di manzo - Saumon à l

Vedi tutta la pagina

Pagina 075


Il gastronomo moderno

FIN-DE-SIÈCLE (à la)» Fine di secolo. — Espressione del 1900 per definire l'ultima moda, l'ultima creazione - Salade à la fin-de-siècle, insalata di

Vedi tutta la pagina

Pagina 081


Il gastronomo moderno

Fish balls à l'americaine, crocchette di pesce e patate, saltate al burro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 081


Il gastronomo moderno

IMPÉRIALE (à l'). All'imperiale. — Oeufs à l'impériale, fette di fegato d'oca, guarnite con farsa di carne e coperte con uova affogate - Rougets à l

Vedi tutta la pagina

Pagina 098


Il gastronomo moderno

IMPÉRATRICE (à l'). All'imperatrice. —Oeufspochés à l'imperatrice, punte d'asparagi in salsa bianca con contorno di uova affogate e crostini al burro

Vedi tutta la pagina

Pagina 099


Il gastronomo moderno

INFANTE. Infante, titolo delle principesse spagnuole e portoghesi. — Rougets à l'Infante, filetti di triglie in cartocci, erbettine al burro e sugo

Vedi tutta la pagina

Pagina 099


Il gastronomo moderno

ISIGNY. Città del dipartimento di Calvados in Francia, nota per l'esportazione di uova e latticinii. — À l'Isigny, al burro - Sauce Isigny, salsa al

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

IVOIRE (à l'). All'avorio. — Poularde à l'ivoire, pollastra con gnocchi di pollo e funghi in crema bianca od in salsa bianca (sauce ivoire) - Poulet

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

ISRAÉLITE (à l'). All'israelita. — Potage à l'israélite (anche à la juive), zuppa al vino (o latte) e sugo di limone - Carpe à l'israélite, carpio

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

JUIVE (à la) all'ebrea, come à l'israelite (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 103


Il gastronomo moderno

L

Vedi tutta la pagina

Pagina 106


Il gastronomo moderno

LÉPORIDE (s. m.) coniglio incrociato con lepre. — Rable de léporide, anche: léporin o l'éporine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 109


Il gastronomo moderno

ORLY, anche: Horly, nome d'origine incerta. — A l'Orly, significa in pasta da friggere o frittura; così: Filets de soles à l'Orly, come: Orly de

Vedi tutta la pagina

Pagina 144


Il gastronomo moderno

OSTENDOISE (à l') all'ostendese, d'Ostenda, città nel Belgio, con importante esportazione di pesci e coltura d'ostriche - Salade à l'ostendoise

Vedi tutta la pagina

Pagina 144


Il gastronomo moderno

POCHÉ (a) da pocher, insaccare, inglese: poach. — Oeufs pochés, uova affogate, bollite al brodo senza guscio - Oeufs pochés a l'americaine, uova

Vedi tutta la pagina

Pagina 154


Il gastronomo moderno

RAGOÛT, intingolo, stufatino - da non tradursi con «ragottino». Ragoût à l'espagnole (vedi Karapulka).

Vedi tutta la pagina

Pagina 161